D25052
8DANSK HAMMERBORINGSTILSTAND Brug denne tilstand til murværksboring.Dybdestang (fi g. 6)SÅDAN JUSTERES DYBDESTANGEN 1. Tryk på dybdestangens udløser
98SUOMI 2. Siirrä syvyystulkkia (d), jotta sen pään ja terän kärjen etäisyys vastaa haluttua poraussyvyyttä. 3. Lukitse syvyystulkki paikalleen vap
99SUOMI 4. JOS PORA PYSÄHTYY, syynä on yleensä ylikuormitus. VAPAUTA LIIPAISIN HETI, irrota terä porattavasta kohteesta ja selvitä pysähtymisen syy. Ä
100SUOMIDEWALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi.Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi.Ympäristön suojeleminen Toimita tämä
101SUOMITAKUUDEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuks
102SVENSKAGratulerar!Du har valt ett DEWALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör DEWALT till en av de pålitligaste
103SVENSKAHorst GrossmannVicepresident, Konstruktion och ProduktutvecklingDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Tyskland15.11.2013 VAR
104SVENSKAav dammuppsamling kan minska damm-relaterade faror.4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYGa) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta el
105SVENSKA • En aning slitna mejslar kan vässas genom slipning. • Håll starkströmssladden borta från den roterande borrspetsen. Linda inte sladden run
106SVENSKAAnvändning av FörlängningssladdOm en förlängningssladd behövs, använd en godkänd 3-kärnig förlängningssladd, som är lämplig för detta verkty
107SVENSKA 2. Flytta djupstaven (d) så att avståndet mellan änden på staven och änden på borrspetsen blir samma som det önskade borrningsdjupet. 3.
9DANSKforvridning. Forvent altid standsningen. Hold godt fast med begge hænder for at kontrollere vridningen og undgå personskade. 4. HVIS BORET STOPP
108SVENSKAstadigt grepp med bägge händer för att kontrollera denna vridande verkan, och undvika personskada. 4. OM BORREN ÖVERSTEGRAS, beror det vanli
109SVENSKA VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikal
110SVENSKADu kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta det lokala kontoret för DEWALT på den adress som an
111SVENSKAOm du vill göra ett yrkande, kontakta din återförsäljare eller leta efter din närmaste auktoriserade DEWALT reparationsombud i DEWALT katalo
112TÜRKÇETebrikler!Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik DEWALT markasının profesyonel elektrikli alet ku
113TÜRKÇEHorst GrossmannBaşkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün GeliştirmeDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Almanya15.11.2013 UYAR
114TÜRKÇEf) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tu
115TÜRKÇE • Uçları kendi başınıza yenilemeye çalışmayın. Keskilerin yenilenmesi yetkili bir uzman tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan şekilde yenil
116TÜRKÇEÇocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. • Bu ürün, güvenli
117TÜRKÇEMod Seçici (şek. 1, 5) IKAZ: Mod seçici düğmesini kullanmadan önce alet tam olarak durmalıdır aksi takdirde alet hasar görebilir.Aleti de
10DANSKValgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af DEWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være
118TÜRKÇE UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aleti DAİMA yan tutamak düzgün takılmış ve iyice sıkılmış durumda kullanın. Aksi durum aletin çalı
119TÜRKÇE 4. Duvar için karbür matkap ucu veya beton matkap ucu kullanın. Düzgün, düzenli toz akışı uygun delme hızına işaret eder.BAKIMDEWALT elektr
120TÜRKÇEtest edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle b
121TÜRKÇEmalzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, DEWALT aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini v
122ΕΛΛΗΝΙΚΑΣυγχαρητήρια!Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την DEWALT
123ΕΛΛΗΝΙΚΑΔήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ.ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥD25052Η εταιρεία DEWALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα Τεχ
124ΕΛΛΗΝΙΚΑε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης που είναι κατάλληλα για χρήση σ
125ΕΛΛΗΝΙΚΑή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές.ε) Συντηρείτε τα
126ΕΛΛΗΝΙΚΑθερμανθούν υπερβολικά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Μικρά τεμάχια θραυσμένου υλικού μπορεί να τραυματίσουν τα γυμνά χέρια. • Ποτέ μην α
127ΕΛΛΗΝΙΚΑΜΗΝ το χρησιμοποιείτε υπό υγρές συνθήκες ή με την παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων.Αυτά τα υπερσυμπαγή κρουστικά δράπανα είναι επαγγελματι
11DANSKdit nærmeste autoriserede DEWALT serviceværksted i DEWALT kataloget eller kontakt dit DEWALT kontor på den adresse, der er opgivet i denne manu
128ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Κλείστε το διαμέρισμα μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.Μοχλός αναστροφής (εικ. 4)Ο μοχλός αναστροφής (g) χρησιμοποιείται για αντιστροφή της
129ΕΛΛΗΝΙΚΑΚατάλληλη θέση χεριών (εικ. 7) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ την κατάλ
130ΕΛΛΗΝΙΚΑτο τρυπάνι του δράπανου από τη θέση εργασίας και εντοπίστε την αιτία της απότομης διακοπής. ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΚΑΙ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ
131ΕΛΛΗΝΙΚΑεπισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυμα
132ΕΛΛΗΝΙΚΑΓια περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε.Για την προστασί
133ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα • Έχει παρο
Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0
12DEUTSCHoder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebsze
13DEUTSCHunter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zu
14DEUTSCHund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich,
15DEUTSCH • Verwenden Sie Zwingen oder andere praktikable Methoden, um das Werkstück auf einer stabilen Basis zu fixieren und abzustützen. Wenn Sie da
16DEUTSCH 1 Betriebsanleitung 1 Explosionszeichnung • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entst
17DEUTSCHZusatzhandgriff (Abb. 1, 2) WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu reduzieren, verwenden Sie das Werkzeug IMMER mit richtig angebracht
BCopyright DEWALTDansk (oversat fra original brugsvejledning) 3Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12English (original instructions) 23Esp
18DEUTSCH 3. Lösen Sie den Knopf, um die Stange in der Position zu arretieren. Beim Bohren mit dem Tiefenanschlag beenden Sie den Bohrvorgang, wenn d
19DEUTSCHoder Lochsägen. Verwenden Sie Bohröl beim Bohren in Metall. Ausnahmen bilden Gusseisen und Messing, die trocken gebohrt werden sollten. Bei M
20DEUTSCHWARTUNGIhr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedens
21DEUTSCHOptionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DEWALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwend
22DEUTSCH • Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben.Um einen Garantieanspruch anmelden zu können, wenden Sie sich an eine
23ENGLISHCongratulations!You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most r
24ENGLISHHorst GrossmannVice President Engineering and Product DevelopmentDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Germany15.11.2013 WAR
25ENGLISH4) POWER TOOL USE AND CAREa) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do th
26ENGLISHspinning bit may cause personal injury and loss of control.Residual RisksThe following risks are inherent to the use of rotary hammers: – I
27ENGLISHIf the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the DEWALT service organisation.Mains Plug
1Figure 1Figure 2 Figure 3bcjighdefaD25052KT
28ENGLISH ROTARY DRILLING MODE Use rotary drilling mode for wood, metal, and plastics. HAMMERDRILL MODE Use this mode for masonry drilling.Depth R
29ENGLISH 2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill bit biting, but do not push hard enough to
30ENGLISHair vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh
31ENGLISHmanual. Alternatively, a list of authorised DEWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on th
32ENGLISHGUARANTEEDEWALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This g
33ESPAÑOLEl nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada
34ESPAÑOLHorst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de ProductosDEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,D-65510, Idstein, Alemania15.11.2013
35ESPAÑOLherramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede
36ESPAÑOLde trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control. • Póngase gafas protectoras u otr
37ESPAÑOL 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante e
2Figure 4 Figure 5gfFigure 7Figure 6hdccb
38ESPAÑOLPARA CAMBIAR DE LADO Para usuarios diestros: deslice la abrazadera de la empuñadura lateral por encima del portabrocas, con la empuñadura
39ESPAÑOLVELOCIDAD VARIABLEEl interruptor de velocidad variable (a) permite el control de la velocidad. Cuanto más se apriete el interruptor, mayor se
40ESPAÑOL 7. Con taladros de velocidad variable no hay necesidad de usar el punzón de perforar para el punto que debe taladrarse. Use una velocidad l
41ESPAÑOLagua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.Accesorios opc
42ESPAÑOL • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales.Si desea presentar una reclamaci
43FRANÇAISLe taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie par E
44FRANÇAISHorst GrossmannVice-président de l’ingénierie et du développement des produits DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,D-65510, Idstein, Allemagne
45FRANÇAISpièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien an
46FRANÇAIScomme les armatures peut aussi s’avérer dangereux. Arrimer soigneusement la poignée latérale avant toute utilisation. • Ne pas utiliser cet
47FRANÇAIS e. Mandrin SDS Plus® f. Bague de sélection de mode g. Levier d’inversion h. Bouton de libération de la tige de profondeurUSAGE PRÉVUCes
DANSK3Tillykke!Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én af de mest pålidelige partnere
48FRANÇAISPour remplacer les piles de l’éclairage de travail (CR2032 x 2): 1. Retirez la vis du cache des piles(j) comme illustré sur la fig.3. 2
49FRANÇAISLimiteur de coupleSi le foret venait à se coincer ou à s’enrayer, la course de la broche sera interrompue par le limiteur de couple. Pour co
50FRANÇAISPERÇAGE DU BOIS Un adaptateur de mandrin à tige ronde SDS Plus® est nécessaire. Assurez-vous que l’outil est en mode perçage seulement. Comm
51FRANÇAISprotéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être of
52FRANÇAISSi vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation agréé DEWALT le pl
53ITALIANOCongratulazioni!Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di DEW
54ITALIANOHorst GrossmannVicepresidente ricerca e sviluppo DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,D-65510, Idstein, Germania15.11.2013 AVVERTENZA: per
55ITALIANOd) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di regolazione o una chiave f
56ITALIANOsostenendolo con una mano sola. Si consiglia di utilizzare sempre l’impugnatura laterale. Azionare questo apparato con una mano sola causa l
57ITALIANO d. Asticella di profondità e. Mandrino SDS Plus® f. Collare selettore modalità g. Leva di inversione h. Pulsante di rilascio dell’asti
4DANSKHorst Grossmann Vicepræsident for Maskinteknik og ProduktudviklingDEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,D-65510, Idstein, Tyskland15.11.2013 ADVAR
58ITALIANOTORCIA DELL’IMPUGNATURA LATERALE (SOLO MODELLO D25052KT) (FIG. 3)L’impugnatura laterale è dotata di una torcia. La luce è alimentata a batte
59ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire reazioni improv
60ITALIANOFORATURA NEL METALLO Un adattatore per mandrino SDS Plus® è necessario per ruotare il codolo. Assicurarsi che l’apparato sia in modalità tra
61ITALIANOAccessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da DEWALT, quindi l’utilizzo d
62ITALIANO • sia presentato uno scontrino che provi l’acquisto del prodotto; • il prodotto va restituito come era al momento dell’acquisto con tut
63NEDERLANDSHartelijk gefeliciteerd!U hebt gekozen voor een DEWALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D
64NEDERLANDSDe ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens DEWALT.Horst Gros
65NEDERLANDSc) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u het gereedschap aansluit op de stroom
66NEDERLANDSzaaggereedschap die in contact komen met bedrading die onder stroom staat, kunnen metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom zett
67NEDERLANDSInhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Roterende klopboor voor zwaar gebruik 1 Zijhandgreep 1 Staafje voor diepteaanpassing1 Gereed
5DANSKg) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
68NEDERLANDSDE ZIJGREEP AANPASSEN 1. Maak de zijgreep (c) los door deze tegen de klok in te draaien. 2. Draai de zijgreep in de gewenste positie. 3
69NEDERLANDSkunststoffen en keramiek. Hogere snelheden zijn beter voor het boren in metselwerk, omdat dat een maximale effectiviteit geeft.VARIABELE S
70NEDERLANDS 6. Houd de motor draaiende als u de boor uit een geboord gat trekt. Dit helpt vastzitten te voorkomen. 7. Bij boren met variabele snel
71NEDERLANDSzeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloe
72NEDERLANDS • Er geen reparaties zijn ondernomen door niet-geautoriseerde personen; • U een aankoopbewijs kunt overleggen; • Het product comple
73NORSKGratulerer!Du har valgt et DEWALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en meget pålitelig partne
74NORSKHorst Grossmann Ingeniørvirksomhet og produktutvikling DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510 Idstein, Tyskland15.11.2013 ADVARSEL: Les
75NORSKordentlig sikret. Bruk av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer.4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØYa) Ikke bruk kraft på ve
76NORSK • Hold strømkabelen bort fra den roterende bitsen. Ikke vikle kabelen rundt kroppsdeler. En elektrisk kabel viklet rundt en roterende bits k
77NORSKAlltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel.MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, sl
6DANSK • Slå ikke på fastsiddende dele med en hammer for at løsne dem. Metalfragmenter eller materialespåner kan løsnes og forårsage personskade. • Me
78NORSKBRUKBruksanvisning ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter. ADVARSEL: For å redusere risikoen for
79NORSKSOM HAR KJØRT SEG FAST – DETTE KAN SKADE DRILLEN. 5. For å minimere fastkjøring eller gjennombrudd gjennom materialet, må du redusere trykket
80NORSKTilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av DEWALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med
81NORSKDersom du har et krav, kontakt forhandleren eller finn nærmeste autoriserte DEWALT reparatør i DEWALT katalogen, eller kontakt ditt DEWALT kont
82PORTUGUÊSGratulerer!Du har valgt et DEWALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en meget pålitelig pa
83PORTUGUÊSHorst Grossmann Vice-presidente de Engenharia e Desenvolvimento de ProdutosDEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,D-65510, Idstein, Alemanha15.1
84PORTUGUÊSde alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes.d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a
85PORTUGUÊSplataforma estável. Segurar a peça de trabalho com as mãos ou contra o seu corpo não proporciona uma fixação estável e poderá resultar na p
86PORTUGUÊS 1 Manual de instruções 1 Esquema ampliado dos componentes • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados d
87PORTUGUÊS 3. Aperte o punho lateral girando-o para a direita.INSTALAR O PUNHO DO LADO OPOSTO DA FERRAMENTA Utilizadores dextros: faça deslizar o g
7DANSKElektrisk-sikkerhedElmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen. Dit D
88PORTUGUÊSVELOCIDADE VARIÁVELO gatilho de velocidade variável (a) permite controlar a velocidade do martelo. Quanto mais premir o gatilho, maior será
89PORTUGUÊSCOMEÇOU A PERDER VELOCIDADE – ISTO PODE DANIFICAR A FERRAMENTA. 5. Para minimizar a resistência do material perfurado ou as situações de a
90PORTUGUÊSLimpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detri
91PORTUGUÊS A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de
92PORTUGUÊS • Não tenham sido realizadas reparações por pessoas não autorizadas; • Seja apresentada uma prova de compra; • O produto seja devolv
93SUOMITässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. S
94SUOMID-65510, Idstein, Germany15.11.2013 VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje.Määritelmät: Turvallisuusohjeet Alla näk
95SUOMIkantaminen sormi virtakytkimellä lisää onnettomuusvaaraa.d) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkö
96SUOMI • Käytä suojakäsineitä käyttäessäsi työkalua tai vaihtaessasi teriä. Työkalun ja varusteiden paljaat metalliosat voivat kuumentua voimakkaasti
97SUOMISähköturvallisuusSähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännit
Comentários a estes Manuais