DeWalt D25052K Manual de Utilização e Manutenção

Consulte online ou descarregue Manual de Utilização e Manutenção para Martelos rotativos DeWalt D25052K. DEWALT D25052K Use and Care Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 136
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 2 - Copyright DEWALT

8DANSK HAMMERBORINGSTILSTAND Brug denne tilstand til murværksboring.Dybdestang (fi g. 6)SÅDAN JUSTERES DYBDESTANGEN 1. Tryk på dybdestangens udløser

Página 3

98SUOMI 2. Siirrä syvyystulkkia (d), jotta sen pään ja terän kärjen etäisyys vastaa haluttua poraussyvyyttä. 3. Lukitse syvyystulkki paikalleen vap

Página 4

99SUOMI 4. JOS PORA PYSÄHTYY, syynä on yleensä ylikuormitus. VAPAUTA LIIPAISIN HETI, irrota terä porattavasta kohteesta ja selvitä pysähtymisen syy. Ä

Página 5 - HAMMERBOREMASKINE

100SUOMIDEWALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi.Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi.Ympäristön suojeleminen Toimita tämä

Página 6 - EF-konformitetserklæring

101SUOMITAKUUDEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuks

Página 7

102SVENSKAGratulerar!Du har valt ett DEWALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör DEWALT till en av de pålitligaste

Página 8 - Mærkning på værktøjet

103SVENSKAHorst GrossmannVicepresident, Konstruktion och ProduktutvecklingDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Tyskland15.11.2013 VAR

Página 9 - EWALT’s serviceorganisation

104SVENSKAav dammuppsamling kan minska damm-relaterade faror.4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYGa) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta el

Página 10

105SVENSKA • En aning slitna mejslar kan vässas genom slipning. • Håll starkströmssladden borta från den roterande borrspetsen. Linda inte sladden run

Página 11 - Boring (fi g. 1, 5)

106SVENSKAAnvändning av FörlängningssladdOm en förlängningssladd behövs, använd en godkänd 3-kärnig förlängningssladd, som är lämplig för detta verkty

Página 12 - Rengøring

107SVENSKA 2. Flytta djupstaven (d) så att avståndet mellan änden på staven och änden på borrspetsen blir samma som det önskade borrningsdjupet. 3.

Página 13

9DANSKforvridning. Forvent altid standsningen. Hold godt fast med begge hænder for at kontrollere vridningen og undgå personskade. 4. HVIS BORET STOPP

Página 14 - SUB-COMPACT HAMMER

108SVENSKAstadigt grepp med bägge händer för att kontrollera denna vridande verkan, och undvika personskada. 4. OM BORREN ÖVERSTEGRAS, beror det vanli

Página 15 - EG-Konformitätserklärung

109SVENSKA VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikal

Página 16

110SVENSKADu kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta det lokala kontoret för DEWALT på den adress som an

Página 17

111SVENSKAOm du vill göra ett yrkande, kontakta din återförsäljare eller leta efter din närmaste auktoriserade DEWALT reparationsombud i DEWALT katalo

Página 18 - Packungsinhalt

112TÜRKÇETebrikler!Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik DEWALT markasının profesyonel elektrikli alet ku

Página 19

113TÜRKÇEHorst GrossmannBaşkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün GeliştirmeDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Almanya15.11.2013 UYAR

Página 20

114TÜRKÇEf) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tu

Página 21 - Bohren (Abb. 1, 5)

115TÜRKÇE • Uçları kendi başınıza yenilemeye çalışmayın. Keskilerin yenilenmesi yetkili bir uzman tarafından yapılmalıdır. Uygun olmayan şekilde yenil

Página 22 - Schlagbohrbetrieb

116TÜRKÇEÇocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. • Bu ürün, güvenli

Página 23 - Umweltschutz

117TÜRKÇEMod Seçici (şek. 1, 5) IKAZ: Mod seçici düğmesini kullanmadan önce alet tam olarak durmalıdır aksi takdirde alet hasar görebilir.Aleti de

Página 24 - GARANTIE

10DANSKValgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af DEWALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være

Página 25

118TÜRKÇE UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aleti DAİMA yan tutamak düzgün takılmış ve iyice sıkılmış durumda kullanın. Aksi durum aletin çalı

Página 26 - EC-Declaration of Conformity

119TÜRKÇE 4. Duvar için karbür matkap ucu veya beton matkap ucu kullanın. Düzgün, düzenli toz akışı uygun delme hızına işaret eder.BAKIMDEWALT elektr

Página 27 - Sub-compact Hammers

120TÜRKÇEtest edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle b

Página 28 - Package Contents

121TÜRKÇEmalzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, DEWALT aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini v

Página 29 - EWALT service organisation

122ΕΛΛΗΝΙΚΑΣυγχαρητήρια!Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την DEWALT

Página 30

123ΕΛΛΗΝΙΚΑΔήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ.ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥD25052Η εταιρεία DEWALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα Τεχ

Página 31 - Drilling (fi g. 1, 5)

124ΕΛΛΗΝΙΚΑε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης που είναι κατάλληλα για χρήση σ

Página 32

125ΕΛΛΗΝΙΚΑή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές.ε) Συντηρείτε τα

Página 33

126ΕΛΛΗΝΙΚΑθερμανθούν υπερβολικά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Μικρά τεμάχια θραυσμένου υλικού μπορεί να τραυματίσουν τα γυμνά χέρια. • Ποτέ μην α

Página 34 - GUARANTEE

127ΕΛΛΗΝΙΚΑΜΗΝ το χρησιμοποιείτε υπό υγρές συνθήκες ή με την παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων.Αυτά τα υπερσυμπαγή κρουστικά δράπανα είναι επαγγελματι

Página 35 - Datos técnicos

11DANSKdit nærmeste autoriserede DEWALT serviceværksted i DEWALT kataloget eller kontakt dit DEWALT kontor på den adresse, der er opgivet i denne manu

Página 36 - Declaración de conformidad CE

128ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Κλείστε το διαμέρισμα μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.Μοχλός αναστροφής (εικ. 4)Ο μοχλός αναστροφής (g) χρησιμοποιείται για αντιστροφή της

Página 37

129ΕΛΛΗΝΙΚΑΚατάλληλη θέση χεριών (εικ. 7) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ την κατάλ

Página 38

130ΕΛΛΗΝΙΚΑτο τρυπάνι του δράπανου από τη θέση εργασίας και εντοπίστε την αιτία της απότομης διακοπής. ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΚΑΙ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ

Página 39 - Seguridad eléctrica

131ΕΛΛΗΝΙΚΑεπισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυμα

Página 40 - EWALT tiene doble

132ΕΛΛΗΝΙΚΑΓια περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε.Για την προστασί

Página 41

133ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα • Έχει παρο

Página 42

Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0

Página 43 - Limpieza

12DEUTSCHoder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebsze

Página 44 - GARANTÍA

13DEUTSCHunter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zu

Página 45 - MARTEAU TRÈS COMPACT

14DEUTSCHund Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich,

Página 46 - Déclaration de conformité CE

15DEUTSCH • Verwenden Sie Zwingen oder andere praktikable Methoden, um das Werkstück auf einer stabilen Basis zu fixieren und abzustützen. Wenn Sie da

Página 47

16DEUTSCH 1 Betriebsanleitung 1 Explosionszeichnung • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entst

Página 48 - Risques résiduels

17DEUTSCHZusatzhandgriff (Abb. 1, 2) WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu reduzieren, verwenden Sie das Werkzeug IMMER mit richtig angebracht

Página 49 - Description (fi g. 1)

BCopyright DEWALTDansk (oversat fra original brugsvejledning) 3Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12English (original instructions) 23Esp

Página 50 - Poignée latérale (fi g. 1, 2)

18DEUTSCH 3. Lösen Sie den Knopf, um die Stange in der Position zu arretieren. Beim Bohren mit dem Tiefenanschlag beenden Sie den Bohrvorgang, wenn d

Página 51

19DEUTSCHoder Lochsägen. Verwenden Sie Bohröl beim Bohren in Metall. Ausnahmen bilden Gusseisen und Messing, die trocken gebohrt werden sollten. Bei M

Página 52 - MAINTENANCE

20DEUTSCHWARTUNGIhr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedens

Página 53 - Protection de l’environnement

21DEUTSCHOptionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DEWALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwend

Página 54

22DEUTSCH • Das Produkt wird vollständig im Originallieferumfang zurückgegeben.Um einen Garantieanspruch anmelden zu können, wenden Sie sich an eine

Página 55 - TASSELLATORE COMPATTO

23ENGLISHCongratulations!You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most r

Página 56 - PER RIFERIMENTI FUTURI

24ENGLISHHorst GrossmannVice President Engineering and Product DevelopmentDEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510, Idstein, Germany15.11.2013 WAR

Página 57

25ENGLISH4) POWER TOOL USE AND CAREa) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do th

Página 58 - Rischi residui

26ENGLISHspinning bit may cause personal injury and loss of control.Residual RisksThe following risks are inherent to the use of rotary hammers: – I

Página 59 - Descrizione (fi g. 1)

27ENGLISHIf the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the DEWALT service organisation.Mains Plug

Página 60 - ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI

1Figure 1Figure 2 Figure 3bcjighdefaD25052KT

Página 61

28ENGLISH ROTARY DRILLING MODE Use rotary drilling mode for wood, metal, and plastics. HAMMERDRILL MODE Use this mode for masonry drilling.Depth R

Página 62 - Funzionamento del trapano a

29ENGLISH 2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill bit biting, but do not push hard enough to

Página 63 - Lubrifi cazione

30ENGLISHair vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh

Página 64 - GARANZIA

31ENGLISHmanual. Alternatively, a list of authorised DEWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on th

Página 65 - SUBCOMPACTHAMER

32ENGLISHGUARANTEEDEWALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This g

Página 66 - EG-conformiteitsverklaring

33ESPAÑOLEl nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada

Página 67

34ESPAÑOLHorst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de ProductosDEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,D-65510, Idstein, Alemania15.11.2013

Página 68 - Subcompacthamers

35ESPAÑOLherramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede

Página 69 - Markering op het gereedschap

36ESPAÑOLde trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control. • Póngase gafas protectoras u otr

Página 70 - EWALT servicedienst

37ESPAÑOL 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante e

Página 71

2Figure 4 Figure 5gfFigure 7Figure 6hdccb

Página 72 - Bediening klopboren

38ESPAÑOLPARA CAMBIAR DE LADO Para usuarios diestros: deslice la abrazadera de la empuñadura lateral por encima del portabrocas, con la empuñadura

Página 73 - Reiniging

39ESPAÑOLVELOCIDAD VARIABLEEl interruptor de velocidad variable (a) permite el control de la velocidad. Cuanto más se apriete el interruptor, mayor se

Página 74

40ESPAÑOL 7. Con taladros de velocidad variable no hay necesidad de usar el punzón de perforar para el punto que debe taladrarse. Use una velocidad l

Página 75 - HALVKOMPAKT SLAGBORMASKIN

41ESPAÑOLagua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.Accesorios opc

Página 76 - FOR FREMTIDIG BRUK

42ESPAÑOL • Se presente prueba de compra; • El producto se devuelva completo con todos los componentes originales.Si desea presentar una reclamaci

Página 77

43FRANÇAISLe taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie par E

Página 78 - Pakkens innhold

44FRANÇAISHorst GrossmannVice-président de l’ingénierie et du développement des produits DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,D-65510, Idstein, Allemagne

Página 79 - Bruk av skjøteledning

45FRANÇAISpièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien an

Página 80

46FRANÇAIScomme les armatures peut aussi s’avérer dangereux. Arrimer soigneusement la poignée latérale avant toute utilisation. • Ne pas utiliser cet

Página 81 - Borhammerdrift

47FRANÇAIS e. Mandrin SDS Plus® f. Bague de sélection de mode g. Levier d’inversion h. Bouton de libération de la tige de profondeurUSAGE PRÉVUCes

Página 82 - Rengjøring

DANSK3Tillykke!Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én af de mest pålidelige partnere

Página 83

48FRANÇAISPour remplacer les piles de l’éclairage de travail (CR2032 x 2): 1. Retirez la vis du cache des piles(j) comme illustré sur la fig.3. 2

Página 84 - MARTELO SUB-COMPACTO

49FRANÇAISLimiteur de coupleSi le foret venait à se coincer ou à s’enrayer, la course de la broche sera interrompue par le limiteur de couple. Pour co

Página 85 - CONSULTA POSTERIOR

50FRANÇAISPERÇAGE DU BOIS Un adaptateur de mandrin à tige ronde SDS Plus® est nécessaire. Assurez-vous que l’outil est en mode perçage seulement. Comm

Página 86

51FRANÇAISprotéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être of

Página 87

52FRANÇAISSi vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation agréé DEWALT le pl

Página 88 - Conteúdo da embalagem

53ITALIANOCongratulazioni!Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di DEW

Página 89 - Punho lateral (fi g. 1)

54ITALIANOHorst GrossmannVicepresidente ricerca e sviluppo DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,D-65510, Idstein, Germania15.11.2013 AVVERTENZA: per

Página 90

55ITALIANOd) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di regolazione o una chiave f

Página 91

56ITALIANOsostenendolo con una mano sola. Si consiglia di utilizzare sempre l’impugnatura laterale. Azionare questo apparato con una mano sola causa l

Página 92 - EWALT foi concebida

57ITALIANO d. Asticella di profondità e. Mandrino SDS Plus® f. Collare selettore modalità g. Leva di inversione h. Pulsante di rilascio dell’asti

Página 93 - EWALT através da morada

4DANSKHorst Grossmann Vicepræsident for Maskinteknik og ProduktudviklingDEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,D-65510, Idstein, Tyskland15.11.2013 ADVAR

Página 94 - GARANTIA

58ITALIANOTORCIA DELL’IMPUGNATURA LATERALE (SOLO MODELLO D25052KT) (FIG. 3)L’impugnatura laterale è dotata di una torcia. La luce è alimentata a batte

Página 95 - ERITTÄIN PIENI PORAKONE

59ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire reazioni improv

Página 96 - EY-yhdenmukaisuusilmoitus

60ITALIANOFORATURA NEL METALLO Un adattatore per mandrino SDS Plus® è necessario per ruotare il codolo. Assicurarsi che l’apparato sia in modalità tra

Página 97

61ITALIANOAccessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da DEWALT, quindi l’utilizzo d

Página 98 - Työkalun merkinnät

62ITALIANO • sia presentato uno scontrino che provi l’acquisto del prodotto; • il prodotto va restituito come era al momento dell’acquisto con tut

Página 99 - EWALTin huolto

63NEDERLANDSHartelijk gefeliciteerd!U hebt gekozen voor een DEWALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D

Página 100

64NEDERLANDSDe ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens DEWALT.Horst Gros

Página 101 - Poraaminen (kuva 1, 5)

65NEDERLANDSc) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u het gereedschap aansluit op de stroom

Página 102 - Lisävarusteet

66NEDERLANDSzaaggereedschap die in contact komen met bedrading die onder stroom staat, kunnen metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom zett

Página 103

67NEDERLANDSInhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Roterende klopboor voor zwaar gebruik 1 Zijhandgreep 1 Staafje voor diepteaanpassing1 Gereed

Página 104 - HALVKOMPAKT BORRHAMMARE

5DANSKg) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr

Página 105 - EC-Följsamhetsdeklaration

68NEDERLANDSDE ZIJGREEP AANPASSEN 1. Maak de zijgreep (c) los door deze tegen de klok in te draaien. 2. Draai de zijgreep in de gewenste positie. 3

Página 106

69NEDERLANDSkunststoffen en keramiek. Hogere snelheden zijn beter voor het boren in metselwerk, omdat dat een maximale effectiviteit geeft.VARIABELE S

Página 107 - Förpackningsinnehåll

70NEDERLANDS 6. Houd de motor draaiende als u de boor uit een geboord gat trekt. Dit helpt vastzitten te voorkomen. 7. Bij boren met variabele snel

Página 108 - Elektrisk Säkerhet

71NEDERLANDSzeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloe

Página 109

72NEDERLANDS • Er geen reparaties zijn ondernomen door niet-geautoriseerde personen; • U een aankoopbewijs kunt overleggen; • Het product comple

Página 110 - Borrning (bild 1, 5)

73NORSKGratulerer!Du har valgt et DEWALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en meget pålitelig partne

Página 111

74NORSKHorst Grossmann Ingeniørvirksomhet og produktutvikling DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,D-65510 Idstein, Tyskland15.11.2013 ADVARSEL: Les

Página 112 - EWALT på den adress

75NORSKordentlig sikret. Bruk av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer.4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØYa) Ikke bruk kraft på ve

Página 113

76NORSK • Hold strømkabelen bort fra den roterende bitsen. Ikke vikle kabelen rundt kroppsdeler. En elektrisk kabel viklet rundt en roterende bits k

Página 114 - MINI ÇEKIÇ

77NORSKAlltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel.MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, sl

Página 115 - AT Uygunluk Beyanatı

6DANSK • Slå ikke på fastsiddende dele med en hammer for at løsne dem. Metalfragmenter eller materialespåner kan løsnes og forårsage personskade. • Me

Página 116

78NORSKBRUKBruksanvisning ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter. ADVARSEL: For å redusere risikoen for

Página 117 - Güvenlik Önlemleri

79NORSKSOM HAR KJØRT SEG FAST – DETTE KAN SKADE DRILLEN. 5. For å minimere fastkjøring eller gjennombrudd gjennom materialet, må du redusere trykket

Página 118 - EWALT yetkili

80NORSKTilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av DEWALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med

Página 119 - Ters Çevirme Kolu (şek. 4)

81NORSKDersom du har et krav, kontakt forhandleren eller finn nærmeste autoriserte DEWALT reparatør i DEWALT katalogen, eller kontakt ditt DEWALT kont

Página 120 - Delme (şek. 1, 5)

82PORTUGUÊSGratulerer!Du har valgt et DEWALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en meget pålitelig pa

Página 121 - Darbeli Delme İşlemi

83PORTUGUÊSHorst Grossmann Vice-presidente de Engenharia e Desenvolvimento de ProdutosDEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,D-65510, Idstein, Alemanha15.1

Página 122 - Çevrenin korunması

84PORTUGUÊSde alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes.d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a

Página 123

85PORTUGUÊSplataforma estável. Segurar a peça de trabalho com as mãos ou contra o seu corpo não proporciona uma fixação estável e poderá resultar na p

Página 124 - ΥΠΕΡΣΥΜΠΑΓΕΣ ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟ

86PORTUGUÊS 1 Manual de instruções 1 Esquema ampliado dos componentes • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados d

Página 125 - Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας

87PORTUGUÊS 3. Aperte o punho lateral girando-o para a direita.INSTALAR O PUNHO DO LADO OPOSTO DA FERRAMENTA Utilizadores dextros: faça deslizar o g

Página 126

7DANSKElektrisk-sikkerhedElmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen. Dit D

Página 127 - Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες

88PORTUGUÊSVELOCIDADE VARIÁVELO gatilho de velocidade variável (a) permite controlar a velocidade do martelo. Quanto mais premir o gatilho, maior será

Página 128 - Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο

89PORTUGUÊSCOMEÇOU A PERDER VELOCIDADE – ISTO PODE DANIFICAR A FERRAMENTA. 5. Para minimizar a resistência do material perfurado ou as situações de a

Página 129 - EWALT διαθέτει διπλή

90PORTUGUÊSLimpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detri

Página 130 - Πλευρική λαβή (εικ. 1)

91PORTUGUÊS A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de

Página 131

92PORTUGUÊS • Não tenham sido realizadas reparações por pessoas não autorizadas; • Seja apresentada uma prova de compra; • O produto seja devolv

Página 132

93SUOMITässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan käyttää verrattaessa työkaluja keskenään. S

Página 133 - EWALT σχεδιάστηκε

94SUOMID-65510, Idstein, Germany15.11.2013 VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje.Määritelmät: Turvallisuusohjeet Alla näk

Página 134 - Για την προστασία του

95SUOMIkantaminen sormi virtakytkimellä lisää onnettomuusvaaraa.d) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkö

Página 135

96SUOMI • Käytä suojakäsineitä käyttäessäsi työkalua tai vaihtaessasi teriä. Työkalun ja varusteiden paljaat metalliosat voivat kuumentua voimakkaasti

Página 136 - N312979 10/13

97SUOMISähköturvallisuusSähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännit

Comentários a estes Manuais

Sem comentários