DeWalt DCD940 Manual de Serviço

Consulte online ou descarregue Manual de Serviço para Berbequins elétricos DeWalt DCD940. DeWalt DCD940 Technical data Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 200
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1

DCD920 DCD925 DCD930 DCD935 DCD940DCD945www..eu

Página 2 - Copyright DEWALT

DANSK8Yderligere specifi kke sikkerhedsregler for boremaskiner/skruemaskiner/hammerbor • Brug hørebeskyttelse under slagboring. Støjeksponering kan f

Página 3

NEDERLANDS98SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR NIKKEL CADMIUM (NiCd) OF NIKKEL METAAL HYDRIDE (NiMH) • Verbrand de accuset niet, ook al is deze

Página 4

NEDERLANDS99 Beschadigde accusets niet opladen. Uitsluitend gebruiken in combinatie met accusets van DEWALT, andere kunnen openbarsten en tot licham

Página 5

NEDERLANDS100Een verlengsnoer gebruikenGebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is v

Página 6

NEDERLANDS101Werklicht (fi g. 1)Er bevindt zich een werklicht (c) net boven de trekkerschakelaar (a). Het werklicht wordt geactiveerd als de trekkersch

Página 7

NEDERLANDS102 3. Steek het accessoire ongeveer 19 mm (3/4") in de boorhouder en draai het stevig vast door de huls van de boorhouder met één han

Página 8 - EF-konformitetserklæring

NEDERLANDS103Bediening schroevendraaien (fi g. 4–6) 1. Kies het gewenste snelheid/torsie bereik met behulp van de versnellingschakelaar drie snelheden

Página 9

NEDERLANDS104SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR DE LADER WAARSCHUWING: Schokgevaar. Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u het appara

Página 10 - EWALT genopladelige

NEDERLANDS105GARANTIEDEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het p

Página 11 - Automatisk genopfriskning

NORSK10613 mm (1/2") BATTERIDRILL/BORMASKINDCD920, DCD930, DCD94013 mm (1/2") BATTERIDREVET BORHAMMER/BORMASKIN DCD925, DCD935, DCD945Gratul

Página 12 - LÆS ALLE INSTRUKTIONER

NORSK107 Vibrasjonsutslippsverdi ah Bruke som skrutrekker: ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Usikkerhet K

Página 13 - Anbefalet opbevaring

DANSK9i sikker afstand fra opladerens hulrum. Tag altid opladeren ud af strømstikket, når der ikke er et batteri i opladeren. Tag opladeren ud af strø

Página 14 - EWALTS serviceorganisation

NORSK108Overensstemmelseserklæring med EUMASKINERIDIREKTIVDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT erklærer at de produktene som er beskre

Página 15

NORSK109c) Unngå utilsiktet oppstarting. Påse at bryteren er i AV-posisjon før du kopler til strømmen og/eller batteripakken, samt tar opp eller bære

Página 16

NORSK110Kutteutstyr som kommer i kontakt med en strømførende ledning, vil føre til at eksponerte metalldeler til verktøyet blir strømførende, og kan g

Página 17 - VEDLIGEHOLDELSE

NORSK111 • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke kan bli tråkket på, snublet over, eller på andre måter skadet eller overbelastet. • Ikke

Página 18 - Genopladelig batteripakke

NORSK112Batteripakken er ikke fullt ladet når den tas ut av kartongen. Les sikkerhetsinstruksjonene nedenfor, før bruk av batteripakken og laderen. Fø

Página 19

NORSK113varme eller kulde. For optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i romtemperatur når de ikke er i bruk. MERK: Li-Ion-batteri

Página 20

NORSK114TILTENKT BRUKDin drill/skrutrekker/meiselhammer er konstruert for profesjonell boring, slagboring og skrutrekking. IKKE bruk under våte forhol

Página 21

NORSK115For å velge revers, skal du løse ut utløserbryteren og trykke ned forover/revers-knappen på venstre side av verktøyet. Midtstillingen til knap

Página 22 - Elektrowerkzeuge

NORSK116urviseren med den ene hånden mens du holder verktøyet med den andre hånden. For å sikre full gripeevne, fortsett å rotere chuckkragen til du h

Página 23

NORSK117MERK: Momentjusteringskragen kan til enhver tid stilles til hvilket som helst tall. Momentjusteringskragen er bare låst når den er i skrutrekk

Página 24 - Bezeichnungen am Werkzeug

DANSK10Sæt batteriet i opladeren som normalt for at genopfriske det. Lad batteripakken sidde i opladeren i mindst 10 timer.Forsinkelse for varmt/koldt

Página 25 - EWALT Akkus bestimmt. Eine

NORSK118 Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt. Gjenbruk av gjenvunne

Página 26 - EWALT auf

PORTUGUÊS119BERBEQUIM/APARAFUSADOR SEM FIOS DE 13 mm (1/2") DCD920/DCD930/DCD940MARTELO PERFURADOR/APARAFUSADOR DE 13 mm (1/2") DCD925/DCD93

Página 27 - Akkuschutzkappe (Abb. 3)

PORTUGUÊS120 Valor de emissão de vibrações ah Aparafusamento: ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Instabil

Página 28 - Beschreibung (Abb. 1, 2)

PORTUGUÊS121Declaração de conformidade da CEDIRECTIVA “MÁQUINAS”DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940A DEWALT declara que os produtos descrit

Página 29 - EWALT-Ladegerät ist gemäß

PORTUGUÊS122de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos g

Página 30

PORTUGUÊS123metálicos que possam estabelecer ligação entre os contactos.Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou inc

Página 31

PORTUGUÊS124Instruções de segurança importantes para todos os carregadores de bateriaGUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual contém instruções de seguran

Página 32 - Schlagbohrbetrieb

PORTUGUÊS125Carregadores O carregador DE9116 é compatível com baterias de NiCd (Níquel-Cádmio) e NiMH (Níquel-Hidreto de metal) com voltagens entre 7,

Página 33 - EWALT nicht mit

PORTUGUÊS126carregador que tenham caído ou sido esmagados, sujeitos a uma pancada forte ou danificados, seja de que forma for (por exemplo, furados co

Página 34

PORTUGUÊS127Etiquetas no carregador e bateriaPara além dos pictogramas utilizados neste manual, as etiquetas no carregador e na bateria apresentam os

Página 35

DANSK11med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvi

Página 36

PORTUGUÊS128NÃO utilize a sua ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis.Estes berbequins/aparafusadores/martelos

Página 37 - FOR FUTURE REFERENCE

PORTUGUÊS129NOTA: todos os equipamentos são fornecidos com um punho lateral.Botão de rotação para a frente/para trás (fi g. 1)O botão de rotação para a

Página 38 - Drills/Drivers/Hammerdrills

PORTUGUÊS130velocidade. Se tiver alguma dificuldade em mudar de velocidade, certifique-se de que o selector de velocidade se encontra numa das três po

Página 39 - Battery Chargers

PORTUGUÊS131A posição correcta das mãos consiste em segurar o punho principal (i) com uma mão e o punho lateral (h) com a outra.Utilização do berbequi

Página 40 - READ ALL INSTRUCTIONS

PORTUGUÊS132 ATENÇÃO: de forma a reduzir o risco de lesões pessoais graves, desligue a ferramenta e desconecte a bateria antes de realizar quaisque

Página 41 - Storage Recommendations

PORTUGUÊS133Bateria recarregávelEsta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que ante

Página 42 - Description (fi g. 1, 2)

PORTUGUÊS134GARANTIAA DEWALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste

Página 43 - EWALT battery

SUOMI13513 mm (1/2") AKKUPORAKONE/RUUVINVÄÄNNINDCD920, DCD930, DCD94013 mm (1/2") AKKUISKUPORAKONE/RUUVINVÄÄNNINDCD925, DCD935, DCD945Onnitt

Página 44

SUOMI136 Tärinän päästöarvo ah Ruuvien vääntö: ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Epävarmuus K = m/s²

Página 45 - Drill Operation

SUOMI137EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusKONEDIREKTIIVIDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seur

Página 46 - EWALT, recommended

DANSK12Pakkens indholdPakken indeholder:1 trådløst slagbor (DCD945, DCD935, DCD925-modeller)1 trådløs borskruemaskine med mellemstort håndtag (DCD94

Página 47 - GUARANTEE

SUOMI138c) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että kytkin on pois-asennossa ennen työkalun yhdistämistä virtalähteeseen ja/tai akkupakkaukseen ta

Página 48

SUOMI139 • Käytä työkalun mukana toimitettuja kahvoja. Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilövahingon. • Jos laitteen terä voi osua piilotet

Página 49

SUOMI140 • Sijoita virtajohto siten, ettei kukaan astu sen päälle, kompastu siihen tai ettei se muutoin vaurioidu tai kuormitu. • Käytä jatkojohto

Página 50 - Declaración de conformidad CE

SUOMI141Pakkauksesta otettu akku ei ole täyteen ladattu. Lue seuraavat turvallisuusohjeet ennen akun ja laturin käyttöä. Noudata annettuja latausohjei

Página 51

SUOMI142 HUOMAUTUS: Li-Ion-akut on ladattava täyteen ennen niiden asettamista säilytykseen. 2. Pitkäaikainen säilyttäminen ei vaurioita akkua eikä l

Página 52 - Símbolos en la herramienta

SUOMI143KÄYTTÖTARKOITUSPorakone/ruuvinväännin/iskuporakone on tarkoitettu ammattimaiseen poraamiseen, iskuporaamiseen ja ruuvien vääntämiseen. ÄLÄ käy

Página 53 - Instrucciones de seguridad

SUOMI144HUOMAUTUS: Koneesta voi kuulua napsahdus, kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa toimintasuunnan muuttamisen jälkeen. Tämä on normaalia eikä me

Página 54 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

SUOMI145ITSEKIRISTYVÄN ISTUKAN TOIMINTA (KUVAT 10–12) DCD945. DCD935, DCD925Poranterän tai muun varusteen asettaminen paikalleen 1. Lukitse liipaisin

Página 55 - Recomendaciones para el

SUOMI146 3. Poraa suoraan ja hieman kulmittain oikealle. Älä paina terää iskuporaamisen aikana. Muutoin terä menee tukkoon ja poraaminen hidastuu. 4

Página 56 - Descripción (fi g. 1, 2)

SUOMI147Uudelleenladattava akkuTämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemm

Página 57 - EWALT tiene doble

DANSK13SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET 1. Tryk på frigivelsesknapperne (k) og træk batteripakken ud af værktøjets håndtag. 2. Sæt batteri

Página 58

SVENSKA1481/2" (13 mm) SLADDLÖS BORR/DRIVAREDCD920, DCD930, DCD9401/2" (13 mm) SLADDLÖS SLAGBORRMASKIN/DRIVARE DCD925, DCD935, DCD945Gratule

Página 59

SVENSKA149 Vibration, emissionsvärde ah Inskruvning: ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Osäkerhet K = m/

Página 60 - MANTENIMIENTO

SVENSKA150EG-deklaration om överensstämmelseMASKINDIREKTIVDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT deklarerar att dessa produkter, beskriv

Página 61 - Protección del medio ambiente

SVENSKA151och/eller batteripaket, eller då du lyfter eller bär det. Att bära elverktyg med fingret på strömbrytaren eller att koppla på strömmen då st

Página 62 - GARANTÍA

SVENSKA152elverktyget strömförande och ge handhavaren en elektrisk stöt. • Använd klämmor eller annan praktisk metod för att förankra och stödja arb

Página 63

SVENSKA153förlängningssladd kan resultera i brandfara eller elektrisk stöt eller dödande med elektrisk ström. • Placera inte föremål ovanpå laddaren

Página 64

SVENSKA154Batteripaketet är inte fullt laddat vid leverans. Läs säkerhetsinstruktionerna nedan innan du använder batteripaketet och laddaren. Följ sed

Página 65 - Déclaration de conformité CE

SVENSKA155Förvaringsrekommendationer 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme e

Página 66

SVENSKA156AVSEDD ANVÄNDNINGDessa borrmaskiner/skruvdrivare/slagborrmaskiner har konstruerats för yrkesmässig borrning, slagborrning och skruvdragning.

Página 67

SVENSKA157För att välja framåtrotation, släpp avtryckaromkopplaren och tryck ner kontrollknappen för framåt/back på verktygets högra sida.För att välj

Página 68 - Chargeurs

DANSK14Gear med tre hastigheder (fi g. 4–5)Værktøjets tre hastigheder giver dig mulighed for at skifte gear for større alsidighed. For at vælge hastigh

Página 69 - LISEZ TOUTES LES CONSIGNES

SVENSKA158 1. Lås avtryckaren i AV (OFF)-läget. Stäng av verktyget och koppla bort det från strömkällan. 2. Greppa chuckens svarta hylsa (d) med en

Página 70

SVENSKA159Skruvmejselarbete (fi g. 4–6) 1. Välj det önskade intervallet för hastighet/vridmoment genom att använda trehastighets-växelbytaren (g), öve

Página 71 - Contenu de l’emballage

SVENSKA160Valfria tillbehör VARNING! Då andra tillbehör än de som erbjuds av DEWALT inte har testats med den här produkten, kan användande av sådan

Página 72 - EWALT est à double

SVENSKA161GARANTIDEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten.

Página 73

TÜRKÇE16213 mm (1/2") ŞARJLI MATKAP/TORNAVİDADCD920, DCD930, DCD94013 mm (1/2") ŞARJLI DARBELİ MATKAP/TORNAVİDADCD925, DCD935, DCD945Tebrikl

Página 74

TÜRKÇE163 Titreşim emisyon değeri ah Vidalama: ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Belirsizlik K = m/s²

Página 75 - Nettoyage

TÜRKÇE164AT uygunluk beyanatıMAKİNE DİREKTİFİDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu ürünlerin 9

Página 76 - Bloc-piles rechargeable

TÜRKÇE165altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.b) Kişisel koruyuc

Página 77

TÜRKÇE166 Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara neden olabilir. 6) SERVISa) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı

Página 78

TÜRKÇE167 DIKKAT: Yanık tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, sadece yeniden şarj edilebilen DEWALT akülerini şarj edin. Diğer akü türleri, k

Página 79

DANSK15Betjening af boremaskinen 1. Vælg den ønskede hastighed/momentområde ved hjælp af gearvælgeren, så den svarer til hastighed og moment for den

Página 80

TÜRKÇE168Şarj işlemiAkünün şarj durumu için aşağıdaki tabloya bakın. Şarj durumu şarj oluyor – – – – – – tamamen şarj oldu ––––––––––– sı

Página 81

TÜRKÇE169LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI (LI-ION) • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe a

Página 82 - EWALT. Altri

TÜRKÇE170 NiMH, NiCd+ ve Li-Ion aküleri ateşe atmayın. Şarj cihazı, NiMH ve NiCd aküleri şarj eder. Şarj cihazı, Li-Ion aküleri şarj eder. Şarj sü

Página 83 - Procedura di carica (fi g. 1)

TÜRKÇE171 UYARI: Sadece DEWALT aküleri ve şarj aletleri kullanın. Aküyü Alete Takıp Çıkarma (şekil 2) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak iç

Página 84 - LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI

TÜRKÇE172VİDALAMA (ŞEKİL 5)Ok işareti vida simgesini gösterene dek mod kontrol bileziğini (f) çevirin.NOT: Tork ayarlama bileziği her zaman herhangi b

Página 85 - Istruzioni per lo stoccaggio

TÜRKÇE173daha fazla döndürülemeyecek konuma gelene dek kovanı saat yönünde döndürün. Matkap ileri yönden çalıştırılırken matkap ucu kavrama gücünü en

Página 86 - Sicurezza elettrica

TÜRKÇE174hızında yavaşlamaya yol açacağından delme işlemi sırasında matkap ucuna yan basınç uygulamayın. 4. Derin delikler açarken matkap hızı düşmey

Página 87

TÜRKÇE175DEWALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan DEWALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantaj

Página 88

TÜRKÇE176GARANTİDEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garant

Página 89 - Funzionamento del trapano

ΕΛΛΗΝΙΚΑ177Συγχαρητήρια!Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Τα έτη εμπειρίας, η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την DEW

Página 90 - EWALT è stato progettato

DANSK16Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær god

Página 91 - Blocco batteria ricaricabile

ΕΛΛΗΝΙΚΑ178 Τιμή εκπομπής κραδασμών ah Διάτρηση με κρούση ah,ID = m/s2 10,5 – 10,5 – 10,5 – Αβεβαιότητα K = m/s2 1,8 – 1,8 – 1,8 –

Página 92 - GARANZIA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ179 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει

Página 93

ΕΛΛΗΝΙΚΑ180γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρής ατμόσφαιρας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο

Página 94

ΕΛΛΗΝΙΚΑ181οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο απροσδόκητης λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.

Página 95 - EG-conformiteitsverklaring

ΕΛΛΗΝΙΚΑ182καλώδιο μπορεί να καταστήσει ηλεκτροφόρα τα εκτεθειμένα μεταλλικά τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειρ

Página 96

ΕΛΛΗΝΙΚΑ183οι εκτεθειμένες επαφές φόρτισης εντός του φορτιστή ενδέχεται να βραχυκυκλώσουν από την ύπαρξη ξένου υλικού. Τα ξένα υλικά που αποτελούν αγω

Página 97

ΕΛΛΗΝΙΚΑ184 3. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία υποδεικνύει ότι η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί, όταν παραμένει συνεχώς αναμμένη. Το σετ μπαταριών έχει φορτιστε

Página 98 - Laadprocedure (fi g. 1)

ΕΛΛΗΝΙΚΑ185κέντρο σέρβις για ανακύκλωση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν το χρησιμοποιείτε, τοποθετήστε το εργαλείο σε σταθερή επιφάνεια, από την οποία δεν κιν

Página 99 - Hete/koude accuvertraging

ΕΛΛΗΝΙΚΑ186 2. Η μακροχρόνια αποθήκευση δεν θα προξενήσει βλάβη στην μπαταρία ή το φορτιστή. Υπό κατάλληλες συνθήκες, η αποθήκευση μπορεί να διαρκέσει

Página 100 - Labels op lader en accu

ΕΛΛΗΝΙΚΑ187 i. Κύρια λαβή j. Μπαταρία k. Κουμπιά απελευθέρωσης μπαταρίας l. ΦορτιστήςΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗΤα δράπανα/οδηγοί/σφυροτρύπανα σχεδιάστηκαν για

Página 101 - Elektrische veiligheid

DANSK17GARANTIDEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantier

Página 102

ΕΛΛΗΝΙΚΑ188θα σταματήσει αμέσως μόλις ο διακόπτης ενεργοποίησης απελευθερωθεί πλήρως. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν συνιστάται η συνεχής χρήσης σε μεταβλητό εύρος ταχ

Página 103

ΕΛΛΗΝΙΚΑ189ΒΙΔΩΜΑ (ΕΙΚ. 5)Περιστρέψτε το κολάρο ελέγχου τρόπου λειτουργίας (f) έτσι ώστε το σύμβολο βιδώματος να είναι ευθυγραμμισμένο με το βέλος.ΣΗΜ

Página 104 - Instructies voor gebruik

ΕΛΛΗΝΙΚΑ190να είναι δυνατή η εισαγωγή του επιθυμητού εξαρτήματος. 3. Εισάγετε το εξάρτημα κατά περίπου 19 mm (3/4") στο σφιγκτήρα και συσφίξτε κ

Página 105 - EWALT is

ΕΛΛΗΝΙΚΑ191οποία η διάτρηση πρέπει να γίνεται ενώ είναι στεγνά. 3. Πάντοτε να εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με το τρυπάνι. Να εφαρμόζετε επαρκή π

Página 106 - Herlaadbare accu

ΕΛΛΗΝΙΚΑ192Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από την κατάλληλη φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μ

Página 107 - GARANTIE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ193Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμ

Página 108 - DCD925, DCD935, DCD945

ΕΛΛΗΝΙΚΑ194ΕΓΓΥΗΣΗΗ DEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του πρ

Página 112 - Markeringer på verktøyet

2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 18 English (original instructions) 33 Español (traduc

Página 113 - TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE

DEUTSCH1813 mm (1/2") AKKU-BOHRSCHRAUBERDCD920, DCD930, DCD94013 mm (1/2") AKKU-SCHLAGBOHRER/SCHRAUBERDCD925, DCD935, DCD945Herzlichen Glück

Página 114 - Anbefalinger for lagring

Belgique et Luxembourg Black & Decker - DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0

Página 115 - Beskrivelse (fi g. 1, 2)

DEUTSCH19 Schwingungsemissionswert ah Schrauben ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Unsicherheitswert K =

Página 116 - EWALTS serviceorganisasjon

DEUTSCH20EG-KonformitätserklärungMASCHINENRICHTLINIEDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische

Página 117 - Modusvelgerkrage (fi g. 4–6)

DEUTSCH213) PERSÖNLICHE SICHERHEITa) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen ge

Página 118

DEUTSCH22Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.c) Halten Sie den nicht benutzten Akku von Metallgegenstän

Página 119 - EWALT-produktet

DEUTSCH23Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle LadegeräteBEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betr

Página 120 - Oppladbar batteripakke

DEUTSCH24BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUFLadegeräte Das DE9116 Ladegerät ist für 7,2–18 V NiCd und NiMH Akkus konstruiert. Das DE9135 Ladegerät ist

Página 121 - Dados Técnicos

DEUTSCH25 GEFAHR: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, da

Página 122

DEUTSCH26Die Geräte DCD945 und DCD940 werden mit 12-V-Akkus betrieben.Empfehlungen für die Aufbewahrung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocke

Página 123 - PARA FUTURA REFERÊNCIA

DEUTSCH27 i. Hauptgriff j. Akku k. Akku-Löseknöpfe l. LadegerätBESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNGDiese Bohrer / Schrauber / Schlagbohrer wurden für profess

Página 124

1Figure 1DCD925abdefcgDCD920abdefcghii

Página 125

DEUTSCH28Zusatzhandgriff (Abb. 1) WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu reduzieren, verwenden Sie das Werkzeug IMMER mit richtig angebrachtem

Página 126 - Instruções de segurança

DEUTSCH29Dreiganggetriebe (Abb. 4–5)Das Dreiganggetriebe an Ihrem Werkzeug ermöglicht den Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Um den 1.

Página 127 - LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES

DEUTSCH30 WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu verringern, schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie das Werkzeug von der Stromve

Página 128 - Tampa da bateria (fi g. 3)

DEUTSCH31 4. Wenn sich beim Bohren von tiefen Löchern die Schlagzahl verringert, ziehen Sie das Bit ein Stück aus dem Loch, während das Gerät noch lä

Página 129 - Descrição (fi g. 1, 2)

DEUTSCH32DEWALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung und zum Recycling von ausgedienten DEWALT-Produkten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch mache

Página 130 - EWALT tem isolamento

ENGLISH331/2" (13 mm) CORDLESS DRILL/DRIVERDCD920, DCD930, DCD9401/2" (13 mm) CORDLESS HAMMERDRILL/DRIVERDCD925, DCD935, DCD945Congratulatio

Página 131

ENGLISH34 Vibration emission value ah Screwdriving ah,D = m/s² < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 Uncertainty K = m/

Página 132 - Instruções de utilização

ENGLISH352006/42/EC (from Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.These products also comply with Directive 2004/108/EC. For more infor

Página 133 - MANUTENÇÃO

ENGLISH36f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel

Página 134 - Lubrifi cação

ENGLISH37 • Hammer bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.Residual RisksT he following risks are inherent to the us

Página 135 - Bateria recarregável

2kFigure 2ABFigure 3lFigure 4efgefgFigure 6Figure 5j

Página 136 - GARANTIA

ENGLISH38 • Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result

Página 137

ENGLISH39 • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 40˚ C (105° F) (such as outside she

Página 138

ENGLISH40Labels on Charger and Battery PackIn addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack show the

Página 139 - MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN

ENGLISH41DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.These drills/drivers/hammerdrills are professional power tools.

Página 140 - Muut porakoneiden/

ENGLISH42If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack.NOTE: Side handle comes eq

Página 141 - Työkalun merkinnät

ENGLISH43KEYLESS SINGLE SLEEVE CHUCK (FIG. 7–9)DCD940, DCD930, DCD920Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for one-handed operat

Página 142 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

ENGLISH44collar (e) at a lower setting to ensure the fastener to be set to your specification. NOTE: Use the lowest torque setting required to seat t

Página 143 - Säilytyssuositukset

ENGLISH45Should you find one day that your DEWALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household

Página 144 - Kuvaus (kuvat 1, 2)

ESPAÑOL46TALADRO PERCUTOR INALÁMBRICO 13 mm (1/2") DCD920, DCD930, DCD940MARTILLO PERCUTOR INALÁMBRICO 13 mm (1/2")DCD925, DCD935, DCD945¡En

Página 145

ESPAÑOL47 Valor de la emisión de vibración ah Atornillado ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertidumbre

Página 146 - Kolme vaihdetta (kuvat 4–5)

3Figure 10Figure 11Figure 12mFigure 7Figure 8Figure 9dFigure 13hi

Página 147

ESPAÑOL48Declaración de conformidad CEDIRECTRIZ DE LA MAQUINARIADCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, CDC940DEWALT declara que los productos descrit

Página 148 - Ympäristön suojeleminen

ESPAÑOL49No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se o

Página 149 - Uudelleenladattava akku

ESPAÑOL50paquete de baterías puede producir riesgo de lesiones e incendio.c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros obje

Página 150

ESPAÑOL51Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateríasGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones im

Página 151

ESPAÑOL52Procedimiento de carga (fi g. 1) PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de carga tienen 230 V. No realice pruebas con objetos con

Página 152 - EG-deklaration om

ESPAÑOL53 ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. A

Página 153 - Tillkommande specifi ka

ESPAÑOL54Etiquetas del cargador y el paquete de bateríasAdemás de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y el paquete

Página 154 - Verktygsmärkning

ESPAÑOL55Estos taladros/martillos percutores son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta

Página 155 - SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA

ESPAÑOL56Botón de control adelante/atrás(fi g. 1)Un botón de control adelante/atrás (b) determina la dirección de la herramienta y también sirve como u

Página 156 - Batteripaket

ESPAÑOL57del portabrocas y encendiendo la herramienta. Puede producirse daño al portabrocas y lesiones personales. Cuando cambie accesorios, siempre a

Página 157 - Beskrivning (bild 1, 2)

DANSK4Tillykke!Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én af de mest pålidelige partnere

Página 158

ESPAÑOL58 2. Para MADERA, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas de taladro a motor o brocas huecas cilíndricas. Para METAL, use brocas de t

Página 159

ESPAÑOL59LubricaciónLa herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa pri

Página 160 - Borrmaskinens Användning

ESPAÑOL60GARANTÍADEWALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pro

Página 161 - Rengöring

FRANÇAIS61PERCEUSE/VISSEUSE SANS FIL 13 mm (1/2") DCD920, DCD930, DCD940MARTEAU-PERFORATEUR/VISSEUSE SANS FIL 13 mm (1/2")DCD925, DCD935, DC

Página 162 - Laddningsbart Batteripaket

FRANÇAIS62 Valeur d’émission de vibration ah Vissage ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertidumbre K =

Página 163

FRANÇAIS63Déclaration de conformité CEDIRECTIVES MACHINESDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT certifie que les produits décrits dans l

Página 164

FRANÇAIS643) SÉCURITÉ PERSONNELLEa) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’

Página 165 - Titreşim emisyon değeri a

FRANÇAIS65métalliques susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un

Página 166 - Güvenlik Talimatları

FRANÇAIS66 • Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et règles de prudence indiquées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit u

Página 167

FRANÇAIS67Processus de charge (fi g. 1) DANGER : risque d’électrocution. Présence de 230 V dans les terminaux de chargement. N’effectuez aucun test

Página 168

DANSK5 Vibrationsemissionsværdi ah Schrauben ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Usikkerhed K = m/s² 1,5

Página 169 - Şarj Etme [şekil (fi g.) 1]

FRANÇAIS68Les batteries endommagées doivent être renvoyées à un centre de réparation pour y être recyclées. ATTENTION : lorsqu’il n’est pas utilisé

Página 170 - Tüm Aküler İçin Önemli

FRANÇAIS69 Lisez le manuel d’instruction avant utilisation. Bloc-piles en charge. Bloc-piles chargé. Bloc-piles défectueux. Chargement différé, ch

Página 171 - Saklama Önerileri

FRANÇAIS70NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.Sécurité électriqueLe

Página 172 - MONTAJ VE AYARLAMALAR

FRANÇAIS71REMARQUE : Tous les modèles sont équipés d’une poignée latérale.Bouton de marche avant/arrière(fi g. 1)Le bouton de marche avant/arrière (b)

Página 173 - EWALT aküleri ve

FRANÇAIS72le mandrin et poser des risques de dommages corporels. Verrouiller systématiquement la gâchette à l’arrêt et déconnecter l’outil du secteur

Página 174 - Mandrenler

FRANÇAIS73que la perceuse avance, mais sans pousser trop fort pour éviter de bloquer le moteur ou dévier la mèche. 4. Maintenez fermement l’outil à d

Página 175 - KULLANMA

FRANÇAIS74 AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou d’autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non métalliques de l’out

Página 176 - Çevrenin korunması

FRANÇAIS75GARANTIEDEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnel

Página 177 - Şarj Edilebilir Aküler

ITALIANO76TRAPANO/AVVITATORE A BATTERIA DA 13 mm (1/2") DCD920, DCD930, DCD940TRAPANO/AVVITATORE A PERCUSSIONE A BATTERIA DA 13 mm (1/2") DC

Página 178

ITALIANO77 Valore di emissione delle vibrazioni ah Avvitatura ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertezza

Página 179 - ΟΔΗΓΟΣ DCD925, DCD935, DCD945

DANSK6b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller støv. Ele

Página 180 - Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας

ITALIANO78Dichiarazione di conformità CEDIRETTIVA MACCHINEDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti n

Página 181 - Γενικές προειδοποιήσεις

ITALIANO79b) Usare le protezioni antinfortunistiche. Indossare sempre protezioni oculari. L’uso di protezioni antinfortunistiche quali mascherine per

Página 182

ITALIANO806) RIPARAZIONIa) L’elettroutensile deve essere riparato da personale qualificato, utilizzando parti di ricambio identiche. In questo modo v

Página 183 - ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΑ

ITALIANO81 ATTENZIONE: in certi casi, con il caricabatteria collegato alla rete di alimentazione, i contatti di carica esposti all’interno del cari

Página 184 - EWALT. Άλλοι τύποι

ITALIANO82NOTA: Per garantire migliori prestazioni e una maggiore durata delle batterie NiCd, NiMH e Li-Ion, caricare la batteria per almeno 10 ore pr

Página 185 - [εικ. (fi g.) 1]

ITALIANO83ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE BATTERIE AL NICHEL-CADMIO (NiCd) O AL NICHEL-IDRURO METALLICO (NiMH) • Non incenerire il blocco

Página 186

ITALIANO84 Ritardo dovuto a riscaldamento/raffreddamento. Non testare con oggetti conduttori. Non caricare blocchi batteria danneggiat. Utilizzare

Página 187 - Συστάσεις για την αποθήκευση

ITALIANO85Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario sostituirlo con un cavo apposito, disponibile presso il centro di assistenza DEWALT.

Página 188 - Περιγραφή [εικ. 1, 2]

ITALIANO86Per selezionare la rotazione inversa, rilasciare l’interruttore a grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svitamento sul lato destro

Página 189 - ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ

ITALIANO87MANDRINO AUTOSERRANTE A MANICOTTO SINGOLO (FIG. 7–9) DCD940, DCD930, DCD920L’utensile è dotato di un mandrino autoserrante con un manicotto

Página 190

DANSK7b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm

Página 191

ITALIANO88foro e individuare la causa che ha provocato lo stallo. NON PREMERE L’INTERRUTTORE A GRILLETTO SU E GIÙ NEL TENTATIVO DI AVVIARE IL TRAPANO

Página 192 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

ITALIANO89all’interno dello strumento e non immergere mai alcuna parte dello strumento in un liquido.ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA A

Página 193 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ITALIANO90GARANZIADEWALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dic

Página 194 - Για την προστασία του

NEDERLANDS9113 mm (1/2") DRAADLOZE BOOR/DRILDCD920, DCD930, DCD94013 mm (1/2") DRAADLOZE KLOPBOOR/DRILDCD925, DCD935, DCD945Hartelijk gefeli

Página 195 - Επαναφορτιζόμενη μπαταρία

NEDERLANDS92 Vibratie-emissiewaarde ah Schroef indraaien ah,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Onzekerheid K =

Página 196 - EWALT εγγυάται

NEDERLANDS93EG-conformiteitsverklaringRICHTLIJN VOOR MACHINESDCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940DEWALT verklaart dat deze producten zoals b

Página 197

NEDERLANDS94of medicijnen bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van een elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig letsel.b) Gebru

Página 198

NEDERLANDS95van de polen van de batterij kan leiden tot brandwonden of brand.d) Wanneer de accu onjuist wordt gebruikt, kan vloeistof uit de accu weg

Página 199

NEDERLANDS96 GEVAAR: Elektrocutiegevaar. 230 volt is aanwezig op de laadterminals. Niet sonderen met geleidende voorwerpen. Dit kan leiden tot elek

Página 200 - N042764 10/09

NEDERLANDS97 2. Plaats de accuset in de lader. Het rode (oplaad-)lampje zal doorlopend knipperen om aan te geven dat het oplaadproces begonnen is.

Comentários a estes Manuais

Sem comentários